| 
▪
 Разговор на общие темы
 
	
		|  | 							
 |  |  
		| MeatWolf 
 
   Posts: 12064
 Has thanked: 2652 times
 Have thanks: 2442 times
 
 
					
                    
 | TDM wrote:согласно названия топега
 ВОТ. ВОТ ОНО, вот эта дьявольская вещь, которая уже проникла в официальные документы до уровня МИДа и прокуратуры РФ. О, как же я страдаю, когда вижу очередное "согласно протокола заседания".  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| OldVyaine 
 
   Posts: 27066
 Has thanked: 2966 times
 Have thanks: 3291 times
 
 | MeatWolf wrote:которая уже проникла в официальные документы до уровня МИДа и прокуратуры РФ.
 причём ещё в советское время проникла, если я не ошибаюсь. "Согласно штатного расписания". а ещё "мы очень по вас скучали". Расстрелять. Из пулемёта. Крупнокалиберного.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| MeatWolf 
 
   Posts: 12064
 Has thanked: 2652 times
 Have thanks: 2442 times
 
 
					
                    
 | fenryr wrote:Только дефис. Только победа.
 Кто ж виноват, что клавиатуры такие. Там ещё и неразрывные пробелы прилагаются, а их тоже нет, только через альт.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| Arseniy 
 
   Posts: 27569
 Has thanked: 863 times
 Have thanks: 4341 times
 
 | Trismegist wrote:разных дебилизмов с длинными и очень-очень длинными тире
 Дебилизм — когда на клавиатуре отсутствуют нормальные символы, которые пишутся при письме от руки. Или даже в школе, в тетрадочке, все выводили одинаковый плевочек и на месте минуса, и на месте дефиса, и на месте тире? У меня вот, например, это за ошибку считалось. А, ну и, конечно, дебилизм — считать „дебилизмом” то, что не используешь и не понимаешь.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| Lumisade 
 
   Posts: 12216
 Has thanked: 111 times
 Have thanks: 1733 times
 
 
					
                    
 | fenryr wrote:Или даже в школе, в тетрадочке, все выводили одинаковый плевочек и на месте минуса, и на месте дефиса, и на месте тире?
 Я тебя ужасну, но да, обычно везде так и было.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| Trismegist 
 
   Posts: 3939
 Has thanked: 0 time
 Have thanks: 368 times
 
 | Lumisade wrote:fenryr wrote:Или даже в школе, в тетрадочке, все выводили одинаковый плевочек и на месте минуса, и на месте дефиса, и на месте тире?
 Я тебя ужасну, но да, обычно везде так и было.
 В зависимости от учителей, конечно. Где-то было, где-то не было. У нас вот дефис и тире писались как надо, короткой и длинной чертой соответственно. То есть линейкой знаки никто не мерил, из вредности не докапывались, но если они вдруг оказывались рядом в одном предложении или там абзаце, то различие должно было быть очевидным. А минусы тут вообще ни при чем.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| DrakarD 
 
   Posts: 6300
 Has thanked: 895 times
 Have thanks: 759 times
 
 
					
                    
 | fenryr wrote:„как надо”
 Каканады от почерка зависят.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| MaxStajner 
 
   Posts: 22808
 Has thanked: 2588 times
 Have thanks: 939 times
 
 
					
                    
 | Low_Pressure wrote:На почерк закрывала глаза, 
 У меня за почерк вырывали листы с тетради, и ставили двойки сразу   "ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
 Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
 |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| Trismegist 
 
   Posts: 3939
 Has thanked: 0 time
 Have thanks: 368 times
 
 | fenryr wrote:Trismegist wrote:У нас вот дефис и тире писались как надо, короткой и длинной чертой соответственно.
 Тогда непонятно, почему на ручном письме это „как надо”, а на ПК — „журнальное извращение”.
 Это просто потому, что ты по невнимательности смешал в одну кучу два совершенно различных вопроса. В данном случае, "как надо" - речь о разной длине дефиса и тире. А "журнальное извращение" - это существование тире разной длины (как различных знаков), что противоречит нормам русского языка, где данный знак един.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| Trismegist 
 
   Posts: 3939
 Has thanked: 0 time
 Have thanks: 368 times
 
 | leansu wrote:MaxStajner wrote:вырывали листы с тетради
 с!?
 "По правилам русской пунктуации первым пишется вопросительный знак"... %)))  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| MaxStajner 
 
   Posts: 22808
 Has thanked: 2588 times
 Have thanks: 939 times
 
 
					
                    
 | Да у меня и "с", и "из", а один раз и "в" даже было.  "ты - грамотный пидорг" - комплимент или оскорбление? (с) TDM
 Макс, вот скажи, ты про морковку на вопрос "Это разве хер?" тоже отвечаешь "А почему нет? По длине любому херу не уступит"? (с) MeatWolf
 |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| Lumisade 
 
   Posts: 12216
 Has thanked: 111 times
 Have thanks: 1733 times
 
 
					
                    
 | MeatWolf wrote:"такие"
 Ну эти вообще какие-то не по зиге. Насколько я помню, в русском языке они вообще не используются.  |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| Arseniy 
 
   Posts: 27569
 Has thanked: 863 times
 Have thanks: 4341 times
 
 | Lumisade wrote:Расскажите, в каком случае нужно ставятся «такие», а в каком — „такие“
 В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для «кавычек „внутри“» и при письме от руки — немецкие „лапки“. Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одиночные (или так называемые марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
 Если внутри цитаты есть слова (словосочетания, фразы), в свою очередь заключённые в кавычки, то кавычки внутренние должны быть другого рисунка, отличного от рисунка кавычек внешних, закрывающих и открывающих всю цитату (внешние кавычки — обычно ёлочки « », внутренние — лапки „ “).
 |  |  
		|    |  |  |  
	
		|  | 							
 |  |  
		| MeatWolf 
 
   Posts: 12064
 Has thanked: 2652 times
 Have thanks: 2442 times
 
 
					
                    
 | fenryr wrote: французские «ёлочки»
 Там ещё пробелы внутри. Пиздец как запаривает редактировать, когда пишут на русский манер во французском тексте или наоборот, что ещё хуже. fenryr wrote:употребляют английские одиночные (или так называемые марровские) кавычки (‘ ’)
 А в чём разница использования в инглише таких и двойных? Вообще пока не просёк это.  |  |  
		|    |  |  |  |